Un Sueño de un Tiempo Diferente

En otro tiempo encontraré la valentía para mostrarte lo que es el amor realmente y hacerte ver un mundo donde te sentirás vivo. He visto un lado tuyo que jamás has visto, como imanes halando del uno al otro no importando la distancia entre ellos.

No puedo encontrar descanso en las noches por los constantes gritos que vibran en las paredes de mi mente y estos sentimientos que hacen que mi corazón sangre todo el tiempo. En un tiempo diferente te eligiría a ti, no tengo muchos remordimientos, pero en nuestro caso es un gran tal vez.

En algunas ocasiones nuestras expectativas exceden nuestra realidad, por eso no voy a arrojar todo por la borda sin una razón suficiente. Permaneceré en silencio, pero no esperaré por siempre para que reconozcas la verdad; se que sientes lo mismo no hay porque esconderlo.

Me voy lejos y aunque un pedazo de mi corazón se quede contigo, no hará diferencia alguna. Me he dado cuenta que todo fue un sueño, una ilusión perdida en otro tiempo más allá de toda razón y entendimiento.


A Dream from a Different Time

In a different time I would grow the courage to show u what love is really like and make u see a world where u will feel alive. I have seen a side of u that u have yet to know, as magnets pulling together no matter how far they go.

I cant find any sleep at night from the constant yelling from the thoughts in my mind and these feelings that make my heart bleed all the time.
In a different time I would choose u, I dont have much regrets, but in our case its a big what if.

Our expectations sometimes exceeds our reality, that’s why I wont risk everything unless I have a good reason.  I will remain silent, but I wont wait forever for u to acknowledge the truth ; I know that u feel the same way, there is no hiding it.

I am going away and even though I am leaving part of my heart behind, it will make no difference. I have realize that it was just a dream, an illusion lost in time beyond all sense and reason.

La Búsqueda

the Search 1

Qué es lo que desea el corazón en el

que no se puede pedir y que no se

puede encontrar.  Una vez tienes esa

cosa que solemnemente deseas,  no lo

sabes se convierte en desconocido.

 

El aferrarse a algo que has buscado

por tanto tiempo no hará ninguna

diferencia, por que quienes somos si 

no sabemos en que nos convertiremos.

 

La razón por la que estamos perdidos

y nos sentimos vacíos es porque el espíritu

interior no se doblegará con tanta facilidad,

ni de buena gana en un mero deseo

que es sólo momentáneo.

 

Nos transformamos en una energía

inexistente que nos impulsa a encontrar

una nueva manera que nos llevará más

o menos en el camino correcto.

The Search

the Search 2

What does the heart desires in which

it cannot seek and it cannot find.  Once

you have that thing that you have

solemnly desire you do not know it.

It becomes unknown.

 

Holding on to something that you

have search for so long.  Won’t make

any difference, for who are we if we

don’t know what we will become.

 

The reason that we are so lost and feel

so empty is because the inner spirit

will not lean so easily nor willingly

into a mere desire that is only momentary.

 

We transform into a nonexistent energy

that impulse us to find a new way that

shall lead us more or less in the right

direction.